Font Size
Psalm 57:8-10
New English Translation
Psalm 57:8-10
New English Translation
8 Awake, my soul![a]
Awake, O stringed instrument and harp!
I will wake up at dawn.[b]
9 I will give you thanks before the nations, O Lord.
I will sing praises to you before foreigners.[c]
10 For your loyal love extends beyond the sky,[d]
and your faithfulness reaches the clouds.
Footnotes
- Psalm 57:8 tn Heb “glory,” but that makes little sense in the context. Some view כָּבוֹד (kavod, “glory”) here as a metonymy for man’s inner being (see BDB 459 s.v. II כָּבוֹד 5), but it is preferable to emend the form to כְּבֵדִי (kevedi, “my liver”). Like the heart, the liver is viewed as the seat of one’s emotions. See also Pss 16:9; 30:12; 108:1, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 64, and M. Dahood, Psalms (AB), 1:90. For an Ugaritic example of the heart/liver as the source of joy, see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 47-48: “her [Anat’s] liver swelled with laughter, her heart was filled with joy, the liver of Anat with triumph.”
- Psalm 57:8 tn BDB 1007 s.v. שַׁחַר takes “dawn” as an adverbial accusative, though others understand it as a personified direct object. “Dawn” is used metaphorically for the time of deliverance and vindication the psalmist anticipates. When salvation “dawns,” the psalmist will “wake up” in praise.
- Psalm 57:9 tn Or “the peoples.”
- Psalm 57:10 tn Heb “for great upon the sky [or “heavens”] [is] your loyal love.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.